Green Integer Books


750 S. Spaulding Ave., Suite 112
Los Angeles, CA 90036

Essays, Manifestos, Statements, Speeches, Maxims, Epistles, Diaristic Jottings, Narratives, Natural histories, Poems, Plays, Performances, Ramblings, Revelations, and all such ephemera as may appear necessary to bring society into a slight tremolo of confusion and fright at least.

Complete Catalog
Sun & Moon Catalog
Digital/PDF Catalog
Recent Titles
Best Sellers

with each clouded peak

Friederike Mayröcker

Translated from the German by Rosmarie Waldrop and Harriet Watts

Buy a downloadable PDF file

SALE PRICE: U.S. $9.95
Friederike Mayröcker
with each clouded peak
Series No.: SMC 162
ISBN: 1-55713-277-1, Pages: 98
Austrian Literature, Poetry

A Sun & Moon title.

* * *

Winner of the America Award for Literature

Beginning with personal remembrances, experiences, and feelings, prize-winning Austrian poet Friederike Mayrocker adds linguistic material collected from a variety of other sources (which through the years she gathered on pieces of paper) to create a grand collage subject to the permutations, repetitions, and rediscoveries of everyday life. The result is a magnificent text that does not easily fit into any genre, as it straddles autobiography, essay, fiction, and poetry.

Book Review(s)

THE NEW YORK TIMES, June 4, 2021

by A. J. Goldmann

"Friederike Mayröcker, Grande Dame in German Literature, Dies at 96"

An Austrian, she was among the most decorated German-language poets of the postwar period, producing a large body of daring work.

Friederike Mayröcker, who was among the most influential and decorated German-language poets of the postwar period, died on Friday in Vienna. She was 96.

Suhrkamp Verlag, her Berlin-based publisher, announced the death.

Though acclaimed as a poet, Ms. Mayröcker ranged far more widely, producing an immense body of work that encompassed nearly every literary genre: novels, memoirs, children’s books, drama and radio plays as well as poetry. (Only a handful of her works have been translated into English.)

Her work was formally inventive, much of it exploiting the imaginative potential of language to capture the minutiae of daily life, the natural world, love and grief. If it was often avant-garde, it was also deeply personal. Her language was exuberant and concentrated, “a kind of continuous torrent of freely associative, passionate language in the service of private obsessions,” as the Irish poet Peter Sirr wrote.

In the 2008 poem “ecstatic morning, for Linde Waber,” Ms. Mayröcker wrote (as translated by Jonathan Larson and published on the arts website Bomb):

on up the mirroring woodpath that is mirroring from
the glaring lake to the right as towards us 1 beautiful wanderer
and over the roots of the mighty trees I strayed
while the clanging sun that is the high midday light
dusted through the vaulted treetops

She was the recipient of numerous awards, including the 2001 Georg Büchner Prize, one of German literature’s top honors. It was a distinction she shared with several authors who were awarded the Nobel Prize in Literature, including Heinrich Böll, Günter Grass, Elfriede Jelinek and Peter Handke. (She was nominated for the prize in 2004.)

The German Academy for Language and Literature in Darmstadt, which administers the Büchner prize, said in its award citation that Ms. Mayröcker’s work had “made German literature richer in its very own way with its streams of language, word inventions, and associations.”

The writer and translator Ryan Ruby wrote of her, “She is a poet who writes in the intersection between the most personal moment — the passing thought — and the indisputably universal one — individual death.”

After the death of her companion, the avant-garde writer Ernst Jandl, in 2000, Ms. Mayröcker plumbed the depths of her grief in “Requiem for Ernst Jandl,” a book-length lament. Exhibiting her frequent liberal use of capitalization, it reads in part (translated by Roslyn Theobald):

I saw, I heard the song of a bird
because I no longer had eyes for it, nothing
but INDIFFERENT bushes and branches and
shrubs and an INDIFFERENT opening of
mouths the passersby and the INDIFFERENT
words of friends and the INDIFFERENT
chirping of this world overflowing with
abundance — nothing of IMPORT, had neither
eyes nor ears for thing and word and image
and bouquet and book and blossom ...

Friederike Mayröcker was born on Dec. 20, 1924, in Vienna and grew up there and in Deinzendorf, a town in Lower Austria. Her father was a teacher and her mother a milliner.

In 1942, when she was 17, she was drafted by the Luftwaffe and worked for it as a secretary, living in Vienna during the Allied bombing of the city.

After attending a trade academy for high school, she passed the state exam for English instruction. From 1946 to 1969 she worked as an English teacher at middle schools in Vienna.

Ms. Mayröcker’s earliest published works included short poems written for the avant-garde magazine Plan, an influential literary review published in Vienna from 1945 to 1948. Inspired by influential prewar periodicals like Die Fackel, it featured young writers and contributed to Austria’s cultural rebirth in the wake of the Nazi period.

In the early 1950s, Ms. Mayröcker formed links with the Viennese literary scene that centered on Ingeborg Bachmann, the Austrian feminist author and poet. She also became involved in the Wiener Gruppe (Viennese Group), a loose association of Austrian writers with a shared interest in avant-garde movements like Dadaism, Surrealism and Expressionism. They would gather at the Café Glory, across from the main building of the University of Vienna.

“I had my wildest times when it was pure experimentation for us,” she said of her years in the orbit of the group, in a 2013 interview with Die Welt. Publishers showed little interest in their books. “For a decade, we wrote for ourselves,” she said.

Ms. Mayröcker met Mr. Jandl in 1954 at a youth literature festival in Innsbruck, Austria. Married to other people at the time, they divorced their spouses to be together but did not share a home.

“If you want to write something proper, you can’t live with someone,” Ms. Mayröcker told the Austrian daily newspaper Kurier in 2014.

She and Mr. Jandl formed a creative partnership, producing four radio plays from 1968 to 1970 as well as other works. The first radio play, “Five Man Humanity,” was awarded the 1969 Kriegsblindenpreis, the leading prize for audio dramas, which was originally voted on by blind war veterans.

Her first book of prose miniatures, “Larifari: A Confused Book,” appeared in 1956 as part of a series of works by young Austrian writers. But she did not publish her first volume of poetry, “Death by Muses,” until a decade later, when she was 42. It established her as a leading lyrical voice of her generation.

Shortly thereafter, in 1969, she took early retirement after 24 years of teaching English and devoted the rest of her long life to writing.

That writing was prodigious. A 2003 edition of her collected poems, published by Suhrkamp, holds more than 1,000 pieces. Her prose works run to more than 20 volumes, including a series of memoirs about her and Mr. Jandl. The most comprehensive sampling of her poetry to appear in English is “Raving Language: Selected Poems 1946-2005.”

Ms. Mayröcker once drew a distinction between verse and prose this way: “Writing poetry is like painting in watercolors. Writing prose is a hard art, like making a sculpture.”

Earlier this year, a selection of her autobiographical works appeared in English with the title “The Communicating Vessels,” from Public Space Books. Ms. Mayröcker said her books, which appeared mostly in editions of only several thousand copies, had not made her wealthy. “I live off the prize money,” she said in the Kurier interview.

She left no immediate survivors.

Ms. Mayröcker’s most recent book, “as mornings and mossgreen I. Step to the window,” published last July, was shortlisted for the 2021 Leipzig Book Fair Prize. The jury that nominated her called attention to the way she “fuses poetry and prose into ‘proems’ full of infatuations, futilities, fantasies, daydreams.”

Summing up her life in “my heart my room my name,” a 1988 story written without punctuation, she chose to put things simply: “I live I write.”

She elaborated in the 2013 Welt interview. “Death is really a tyrant,” she said. “Because you don’t want to leave, but you have to, because he wants you to. You haven’t done everything you want to yet. And I still want so much. I can’t imagine saying at some point before I die: Now enough with the writing.”

 Recent Book Reviews
 America Awards
 Mr. Knife, Miss Fork
 Green Integer Review


Green Integer | 750 S. Spaulding, Suite 112 | Los Angeles, CA 90036
Contact Us

©2006, Green Integer , All Rights Reserved